Luke 16:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En er was een bedelaar die Lazarus heette en onder de zweren zat. Elke dag lag hij bij de voordeur van de rijke man.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En er was een zekere bedelaar, van wie de naam Lazarus was, die voor zijn poort neergelegd was, en die onder de zweren zat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En er was een bedelaar, Lazarus genaamd, vol zweren,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar er was ook een bedelaar, Lázarus geheten, die zich bij zijn voorportaal had neergelegd. Hij was met zweren bedekt,
Dutch 2007 (HTB)
Op een dag werd een bedelaar, Lazarus, bij de poort van zijn grote villa neergelegd. Zijn lichaam zat onder de zweren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En er was een bedelaar, Lazarus, die elke dag bij de deur van de rijke werd neergelegd en onder de zweren zat.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er was ook een arme man. Zijn naam was Lazarus. Met zweren overdekt werd hij bij de poort van die rijke man neergelegd.
Dutch Frisian
Oba een oama met Nome Latsarus, lag ver sienem Dooa, met Schwäare bedatjt,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Bij zijn huispoort lag een arme man, die Lazarus heette. Hij zat onder de zweren
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op een dag werd een bedelaar, Lazarus, bij de poort van zijn grote villa neergelegd. Zijn lichaam zat onder de zweren.
Dutch Reimer 2001
en een jewessa oama Maun dee Latsarus heet, foll schwaeare, daem see bie daem rikja Maun siene Puat haude hanjelajcht;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En er was een zeker bedelaar, met name Lázarus, welke lag voor zijn poort vol zweren;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En er was een zeker bedelaar, met name Lazarus, welke lag voor zijn poort vol zweren;