Luke 16:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Abraham zei: 'Zoon, weet je nog hoe goed jij het hebt gehad tijdens je leven, en hoe slecht Lazarus het had? Nu wordt híj hier getroost en heb jíj pijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Abraham echter zei: Kind, herinner u dat u het goede deel ontvangen hebt in uw leven en Lazarus evenzo het kwade. En nu wordt hij vertroost en u lijdt pijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Abraham zeide: Kind, herinner u, hoe gij het goede tijdens uw leven hebt ontvangen en insgelijks Lazarus het kwade; nu wordt hij hier vertroost en gij lijdt pijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Abraham sprak: Kind, denk er aan, dat gij in uw leven het goede hebt ontvangen, en Lázarus toen het kwade; nu wordt hij hier vertroost, en gij lijdt pijn.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Abraham zei tegen hem: 'U bent zeker vergeten dat u tijdens uw leven alles had wat uw hart begeerde en Lazarus had niets dan ellende. Nu is het andersom: Hij wordt hier getroost en u vergaat van de pijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Abraham zei: 'Zoon, bedenk dat jij tijdens je leven volop het goede ontvangen hebt, zoals Lazarus het kwade. Nu vindt hij hier troost en lijdt jij pijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Abraham zei tegen hem: ‘Mijn zoon, bedenk dat je het goede ontvangen hebt tijdens je leven en Lazarus het kwade. Zie, nu wordt hij hier getroost, terwijl jij wordt gepijnigd.
Dutch Frisian
Oba Obraum säd: Tjint, jedentj, daut dü aul dien Goodet jetjräaje hast enn dienem Läwe en Latsarus jrod soo daut Beese; oba nu woat hee hia jetreest, oba dü litst Kwohl.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar Abraham zei: ‘Mijn kind, weet je nog dat je tijdens je leven het goede hebt ontvangen en Lazarus het slechte? Nu wordt hij hier getroost en lijd jij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Abraham zei tegen hem: “U bent zeker vergeten dat u tijdens uw leven alles had wat uw hart begeerde en Lazarus had niets dan ellende. Nu wordt hij hier getroost en u lijdt pijn.
Dutch Reimer 2001
Oba Obraum saed: 'Kjint, behool daut du enn dien Laewe diene goode Dinj jekjraeaje hast, en Latsarus jrod soo daut schlachtet; oba nu woat am jetreest, en die woat jekjwaelt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Abraham zeide: Kind, gedenk, dat gij uw goed ontvangen hebt in uw leven, en Lázarus desgelijks het kwade; en nu wordt hij vertroost, en gij lijdt smarten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Abraham zeide: Kind, gedenk, dat gij uw goed ontvangen hebt in uw leven, en Lazarus desgelijks het kwade; en nu wordt hij vertroost, en gij lijdt smarten.