Luke 16:26 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Bovendien is er tussen jullie en ons een kloof die we niet kunnen oversteken. De mensen van deze kant kunnen niet naar jouw kant gaan als ze dat zouden willen. En de mensen van jouw kant kunnen niet naar onze kant komen.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En bovendien is er tussen ons en u een grote kloof aangebracht, zodat zij die van hier naar u zouden willen gaan, dat niet kunnen en ook zij niet die vandaar naar ons zouden willen gaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En bij dit alles, er is tussen ons en u een onoverkomelijke kloof, opdat zij, die vanhier tot u zouden willen gaan, dit niet zouden kunnen, en zij vandaar niet aan onze kant zouden kunnen komen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Bovendien gaapt er tussen ons en u een geweldige afgrond; zodat men van hier niet naar u kan gaan, ook al zou men het willen, en men van ginds niet naar ons komen kan.
Dutch 2007 (HTB)
Bovendien is tussen u en ons een enorme kloof. Wie van hier naar u toe wil, komt er niet overheen.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bovendien is er tussen ons en jullie een grote kloof aangebracht, zodat zij die dat zouden willen niet van hier naar jou kunnen oversteken, en zij die aan jouw kant zijn niet naar ons kunnen komen.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bij dit alles komt nog, dat er tussen ons en jullie een grote kloof is, zodat zij, die vanhier naar jullie zouden willen oversteken, daartoe niet in staat zijn en evenmin zij die vandaar naar ons zouden willen oversteken.’
Dutch Frisian
En bie aul däm es tweschen ons en die eene groote Kluft faust aunjebrocht, doamet dee, de von hia no jünt äwagohne welle, nijch tjeene, uck nijch dee, de von dort no ons äwakohme welle.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Bovendien gaapt er een grote kloof tussen ons en jou, zodat niemand van hier naar jou kan oversteken, of van daar naar ons.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Bovendien is tussen u en ons een enorme kloof. Wie van hier naar u toe wil, komt er niet overheen.”
Dutch Reimer 2001
Bowenenn aul daut es tweschen onns en die ne deepe Kluft dee nich to endre jeit, so daut wan waea fonn hia doahan wull, wudd nich kjenne; uk nich fonn doa hiahan.'
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En boven dit alles, tussen ons en ulieden is een grote klove gevestigd, zodat degenen, die van hier tot u willen overgaan, niet zouden kunnen, noch ook die daar zijn, van daar tot ons overkomen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En boven dit alles, tussen ons en ulieden is een grote klove gevestigd, zodat degenen, die van hier tot u willen overgaan, niet zouden kunnen, noch ook die daar zijn, van daar tot ons overkomen.