Luke 16:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De man dacht bij zichzelf: 'Wat moet ik nu doen? Want mijn heer ontslaat mij. Spitten kan ik niet. Voor bedelen schaam ik me.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de rentmeester zei bij zichzelf: Wat moet ik doen, omdat mijn heer dit rentmeesterschap van mij afneemt? Spitten kan ik niet en voor bedelen schaam ik mij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De rentmeester zeide bij zichzelf: Wat moet ik doen? Want mijn heer ontneemt mij mijn rentmeesterschap. Spitten kan ik niet, voor bedelen schaam ik mij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen dacht de rentmeester bij zichzelf: Wat zal ik doen? Want mijn heer neemt mij het rentmeesterschap af; en voor spitten ben ik niet sterk genoeg, voor bedelen schaam ik mij.
Dutch 2007 (HTB)
De beheerder dacht bij zichzelf: 'Wat moet ik nL doen? Nou zit ik zonder werk! Spitten en graven kan ik niet. Ik zou me schamen om te gaan bedelen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De beheerder zei bij zichzelf: 'Wat moet ik doen nu mijn heer mij als beheerder ontslaat? Spitten kan ik niet, en voor bedelen schaam ik mij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De beheerder zei bij zichzelf: ‘Wat moet ik doen nu mijn heer het beheer van mij afneemt! Spitten kan ik niet en voor bedelen schaam ik mij.
Dutch Frisian
Oba de Vewaulta säd bie sich: Waut saul etj doone? Dan mien Harr nämt mie de Vewaultung auf. Growe kaun etj nijch, too prachre schäm etj mie.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen dacht de beheerder: ‘Wat zal ik doen? Mijn baas neemt mij het beheer af. Ik ben niet sterk genoeg om op het land te werken en ik schaam me om te gaan bedelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De beheerder dacht bij zichzelf: “Wat moet ik nú doen? Nou zit ik zonder werk! Spitten en graven kan ik niet. Ik zou me schamen om te gaan bedelen.
Dutch Reimer 2001
Donn docht dee Husfewaulta so bie sikj: waut saul ekj doone? Dan mien Herr nemt mie mien Fewaulta Aumt fonn mie; growe kaun ekj nich, en ekj schaem mie to prachre.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de rentmeester zeide bij zichzelven: Wat zal ik doen, dewijl mijn heer dit rentmeesterschap van mij neemt? Graven kan ik niet; te bedelen schaam ik mij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de rentmeester zeide bij zichzelven: Wat zal ik doen, dewijl mijn heer dit rentmeesterschap van mij neemt? Graven kan ik niet; te bedelen schaam ik mij.