Luke 17:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eén van hen kwam terug toen hij zag dat hij was genezen. Hij prees God luid.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen één van hen zag dat hij genezen was, keerde hij terug, terwijl hij met luide stem God verheerlijkte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En één van hen keerde terug, toen hij zag, dat hij genezen was, met luider stem God verheerlijkende,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Eén van hen keerde terug, zodra hij zich genezen zag. Met luider stem verheerlijkte hij God;
Dutch 2007 (HTB)
Een van hen kwam bij Jezus terug en juichte: "Wat is God goed! Ik ben genezen!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een van hen kwam terug toen hij zag dat hij genezen was. Luid maakte hij God groot.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar één van hen keerde terug, toen hij zag dat hij genezen was en hij prees GOD met luide stem.
Dutch Frisian
Oba eena von ahn, aus hee sach, daut hee jeheelt wea, tjeem tridj, enn däm hee metne lüde Stemm Gott veharlijcht;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Eén van hen keerde terug toen hij zag dat hij genezen was, en hij verheerlijkte God luidkeels.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een van hen kwam bij Jezus terug en juichte: ‘Wat is God goed! Ik ben genezen!’
Dutch Reimer 2001
Oba eena fonn an, aus hee sach daut hee jeheelt wea, kjeem trig en feharlicht Gott met ne lude Stem,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En een van hen, ziende, dat hij genezen was, keerde wederom, met grote stemme God verheerlijkende.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En een van hen, ziende, dat hij genezen was, keerde wederom, met grote stemme God verheerlijkende.