Luke 17:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En Hij zei tegen hem: "Sta op, je geloof heeft je gered."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij zei tegen hem: Sta op en ga heen. Uw geloof heeft u behouden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij zeide tot hem: Sta op, ga heen, uw geloof heeft u behouden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Hij zeide tot hem: Sta op, en ga heen; uw geloof heeft u gered.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus zei tegen de man: "Sta op. U kunt gaan. U bent gered door uw geloof."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Hij zei tegen hem: "Sta op en ga, je geloof heeft je gered."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En Hij zei tegen hem: “Sta op en ga heen! Je geloof heeft je behouden!”
Dutch Frisian
En hee säd too am: Stoh opp en goh; dien Gloowe haft die jerad.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En tegen de man zei Hij: “Sta op, je mag vertrekken; je geloof heeft je genezen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus zei tegen de man: ‘Sta op. U kunt gaan. U bent gered door uw geloof.’
Dutch Reimer 2001
En hee saed to am: "Sto opp en go, dien Gloowe haft die jeheelt."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zeide tot hem: Sta op, en ga heen; uw geloof heeft u behouden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zeide tot hem: Sta op, en ga heen; uw geloof heeft u behouden.