Luke 17:31 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je die dag op het dak van je huis bent, moet je niet naar binnen gaan om spullen op te halen. En als je in het veld bent, moet je niet eerst naar huis teruggaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie op die dag op het dak zal zijn, met zijn huisraad in huis, moet niet naar beneden gaan om het mee te nemen. En wie op de akker is, moet evenmin terugkeren naar wat hij achterliet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie op die dag op het dak zal zijn, terwijl zijn huisraad in huis is, ga niet naar beneden om het te halen, en wie in het veld is evenzo, hij kere niet terug.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie die dag op het dakterras is en zijn meubels in huis heeft hij dale niet af, om ze mee te nemen; en wie op het veld is, kere niet terug.
Dutch 2007 (HTB)
Wie dan op het platte dak van zijn huis zit, moet niet naar binnen gaan om zijn spullen mee te nemen. Wie op het veld is, moet niet naar huis teruggaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie die dag op het dak van zijn huis is, moet niet naar beneden gaan om zijn huisraad op te halen. En wie op zijn akker is, moet niet naar huis teruggaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat wie op die dag op het dak is, terwijl zijn spullen beneden in het huis zijn, niet naar beneden gaan om die op te halen en laat wie in het veld is, niet terugkeren.
Dutch Frisian
Aun janem Dach, wea oppem Dack senne woat en siene Habe Sache em Hüs haft, goh nijch rauf, dee too hole; en dee oppe Stap es, goh kratjt soo nijch tridj.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wie zich op die dag op het dakterras bevindt en bezittingen in huis heeft liggen, moet niet naar beneden gaan om ze op te halen. En wie op het land bezig is, moet niet naar huis terugkeren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie dan op het platte dak van zijn huis zit, moet niet naar binnen gaan om zijn spullen mee te nemen. Wie op het veld is, moet niet naar huis teruggaan.
Dutch Reimer 2001
Waea aun daen Dach oppem Husdak es, en siene Sache em Hus sent, lot am nich erauf kome dee to hole, en uk soo waea oppe Stap es, lot am nich trig gone no irjent waut.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
In dienzelven dag, wie op het dak zal zijn, en zijn huisraad in huis, die kome niet af, om hetzelve weg te nemen; en wie op den akker zijn zal, die kere desgelijks niet naar hetgeen, dat achter is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
In dienzelven dag, wie op het dak zal zijn, en zijn huisraad in huis, die kome niet af, om hetzelve weg te nemen; en wie op den akker zijn zal, die kere desgelijks niet naar hetgeen, dat achter is.