Luke 18:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Luister goed! Ik zeg jullie: als je het Koninkrijk van God niet aanneemt zoals een kind dat doet, kun je het niet binnen gaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Voorwaar zeg Ik u: Wie het Koninkrijk van God niet ontvangt als een kind, zal daarin beslist niet binnengaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voorwaar, Ik zeg u: Wie het Koninkrijk Gods niet ontvangt als een kind, zal het voorzeker niet binnengaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Voorwaar, Ik zeg u: Wie het koninkrijk Gods niet aanneemt als een kind, zal er niet ingaan.
Dutch 2007 (HTB)
Het is zelfs zo dat wie niet het eenvoudige geloof van een kind heeft, niet eens in het Koninkrijk van God kan komen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik verzeker jullie dat wie het Koninkrijk van God niet aanneemt als een kind, er beslist niet zal binnengaan."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Voorwaar, Ik zeg jullie: Wie het Koninkrijk van GOD niet ontvangt als een kind, zal het niet binnengaan!”
Dutch Frisian
Woahrhauft, etj saj jünt: Wäa daut Ritj Gottes nijch aunnämt aus een Tjint, woat enn tjeinem Faul doa enenn kohme.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik verzeker jullie: wie Gods koninkrijk niet aanvaardt als een kind, zal het in geen geval binnengaan.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het is zelfs zo dat wie niet het eenvoudige geloof van een kind heeft, niet eens in het Koninkrijk van God kan komen.’
Dutch Reimer 2001
Enn Woarheit saj ekj ju, waea daut Gottesrikj nich so aunemt aus en Kjint, woat opp kjeen Wajch doa enenn kome."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Voorwaar, zeg Ik u: Zo wie het Koninkrijk Gods niet zal ontvangen als een kindeken, die zal geenszins in hetzelve komen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Voorwaar, zeg Ik u: Zo wie het Koninkrijk Gods niet zal ontvangen als een kindeken, die zal geenszins in hetzelve komen.