Luke 18:25 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is gemakkelijker voor een kameel om door het oog van een naald te kruipen, dan voor een rijk mens om het Koninkrijk van God binnen te gaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want het is gemakkelijker dat een kameel gaat door het oog van een naald, dan dat een rijke het Koninkrijk van God binnengaat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want het is gemakkelijker, dat een kameel gaat door het oog ener naald, dan dat een rijke het Koninkrijk Gods binnengaat.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een kameel gaat gemakkelijker door het oog van een naald, dan een rijke in het koninkrijk Gods.
Dutch 2007 (HTB)
Het is voor een kameel gemakkelijker om door het oog van een naald te gaan, dan voor een rijke om het Koninkrijk van God binnen te komen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het is gemakkelijker voor een kameel om door het oog van een naald te gaan, dan voor een rijke om het Koninkrijk van God binnen te gaan."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het is makkelijker voor een kameel om door het oog van een naald te gaan dan voor een rijke om het Koninkrijk van GOD binnen te gaan.”
Dutch Frisian
Dan daut es leijchta, daut een Kameel derjch een Noteluag Loch jeit, aus daut een Ritja em Ritj Gottes enenn tjeemt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het is gemakkelijker voor een kameel om door het oog van een naald te kruipen dan voor een rijke om Gods koninkrijk binnen te gaan.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het is voor een kameel gemakkelijker om door het oog van een naald te gaan, dan voor een rijke om het Koninkrijk van God binnen te gaan.’
Dutch Reimer 2001
Daut es leichta fa en Kamel derch en Noteluag to gone, aus fa en rikja Maun en Gott sien Rikj enenn to kome."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want het is lichter, dat een kemel ga door het oog van een naald, dan dat een rijke in het Koninkrijk Gods inga.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want het is lichter, dat een kemel ga door het oog van een naald, dan dat een rijke in het Koninkrijk Gods inga.