Luke 18:30 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
zul je er heel veel andere voor terug krijgen in deze wereld. En in de wereld die nog komt krijg je het eeuwige leven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
die niet het veelvoudige zal terugontvangen in deze tijd, en in de wereld die komt, het eeuwige leven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
of hij zal vele malen meer ontvangen in deze tijd en in de toekomende eeuw het eeuwige leven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
of hij zal veel meer terug ontvangen in deze tijd, en in de toekomstige wereld het eeuwige leven.
Dutch 2007 (HTB)
zal nu al vele malen meer terugkrijgen. En in de toekomst krijgt hij het eeuwige leven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zal het veelvoudige terugontvangen in deze tijd, en in de wereld die komt het eeuwige leven."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
die niet veelvoudig zal terugontvangen, in deze tijd, en in de toekomende eeuw het eeuwige Leven.”
Dutch Frisian
dee nijch väl mea wada tjriee woat enn diese Tiet en enn dee kohmende Welt eewijet Läwe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
die niet veel meer terugkrijgt in deze tijd en die niet in de toekomst het eeuwig leven zal ontvangen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zal nu al vele malen meer terugkrijgen. En in de toekomst krijgt hij het eeuwige leven.’
Dutch Reimer 2001
dee nich fael meeha enn dit Laewe woat kjriehe, en enn dee komende Welt, daut eewjet Laewe."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die niet zal veelvoudig weder ontvangen in dezen tijd, en in de toekomende eeuw het eeuwige leven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die niet zal veelvoudig weder ontvangen in dezen tijd, en in de toekomende eeuw het eeuwige leven.