Luke 18:32 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want Hij zal gevangen worden genomen en aan de Romeinen worden uitgeleverd. Ze zullen Hem belachelijk maken en bespugen en uitlachen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want Hij zal aan de heidenen worden overgeleverd en bespot worden en smadelijk behandeld en bespuwd worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want Hij zal overgeleverd worden aan de heidenen en bespot en gesmaad en bespuwd worden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Hij zal worden overgeleverd aan de heidenen; Hij zal worden bespot, mishandeld, bespuwd.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal in handen van de ongelovigen vallen. Ze zullen Mij bespotten, mishandelen en in mijn gezicht spugen. Ze zullen Mij afranselen en doden. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want Hij zal overgeleverd worden aan vreemdelingen, Hij zal bespot, vernederd en bespuugd worden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want Hij zal worden overgeleverd aan de volken en zij zullen Hem bespotten, Hem in zijn gezicht spuwen,
Dutch Frisian
Dan hee woat aune Heide äwajäwt woare en woat vespott woare en hee woat mishaundelt woare en hee woat aunjespäje woare;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij zal aan de niet-Joden worden uitgeleverd en worden bespot, beledigd en bespuwd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal in handen van de ongelovigen vallen. Ze zullen Mij bespotten, mishandelen en in mijn gezicht spugen.
Dutch Reimer 2001
Dan dee woare am aun dee Heide aewajaewe, en dee woare am spotte, en beleidje, en woare am bespiehe,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Hij zal den heidenen overgeleverd worden, en Hij zal bespot worden, en smadelijk behandeld worden, en bespogen worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Hij zal den heidenen overgeleverd worden, en Hij zal bespot worden, en smadelijk behandeld worden, en bespogen worden.