Luke 18:33 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zullen Hem zweepslagen geven en doden. Maar op de derde dag zal Hij uit de dood opstaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij zullen Hem doden, nadat zij Hem gegeseld hebben en op de derde dag zal Hij weer opstaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zij zullen Hem geselen en doden, en ten derden dage zal Hij opstaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Men zal Hem geselen en doden; maar op de derde dag zal Hij verrijzen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en nadat ze Hem hebben gegeseld, zullen ze Hem doden, en op de derde dag zal Hij uit de dood opstaan."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hem geselen, smadelijk behandelen en Hem doden, en op de derde dag zal Hij opstaan.”
Dutch Frisian
en wann see am jeschloage ha, woare see am dootmoake, en aum dredden Dach woat hee vom Doot opperstohne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zij zullen Hem geselen en vervolgens doden, maar op de derde dag zal Hij verrijzen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ze zullen Mij afranselen en doden. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden.’
Dutch Reimer 2001
dee woare am feheiwe, en am dootmoake, en aum dredda Dach woat hee fom Doot oppstone."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hem gegeseld hebbende, zullen zij Hem doden; en ten derden dage zal Hij wederopstaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hem gegeseld hebbende, zullen zij Hem doden; en ten derden dage zal Hij wederopstaan.