Luke 18:35 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ze in de buurt van Jericho kwamen, zat er een blinde man langs de kant van de weg te bedelen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het gebeurde nu toen Hij dicht bij Jericho kwam, dat een zekere blinde aan de weg zat te bedelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het geschiedde nu, toen Hij in de nabijheid van Jericho kwam, dat een blinde aan de weg zat te bedelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Hij nu Jericho naderde, zat er een blinde te bedelen langs de weg.
Dutch 2007 (HTB)
Niet ver van de stad Jericho zat een blinde man langs de weg te bedelen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze Jericho naderden, zat daar een blinde bedelaar langs de weg.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij vlak bij Jericho kwamen, zat er een blinde man langs de weg te bedelen.
Dutch Frisian
Oba daut passead, aus hee noda no Jieriko tjeem, een Blinja, pracha, saut aum Wajch.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen Jezus dicht bij Jericho kwam, zat er een blinde man bij de weg te bedelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Niet ver van de stad Jericho zat een blinde man langs de weg te bedelen.
Dutch Reimer 2001
Nu pasead daut aus hee dicht bie Jieriko kjeem daut en blinja Maun biesiedem Wajch saut en prachad.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, als Hij nabij Jericho kwam, dat een zeker blinde aan den weg zat, bedelende.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, als Hij nabij Jericho kwam, dat een zeker blinde aan den weg zat, bedelende.