Luke 19:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want de Mensenzoon is gekomen om mensen die [bij God] weggelopen waren, te zoeken en te redden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want de Zoon des mensen is gekomen om te zoeken en zalig te maken wat verloren is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want de Zoon des mensen is gekomen om het verlorene te zoeken en te redden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want de Mensenzoon is gekomen, om te zoeken en te redden wat verloren was.
Dutch 2007 (HTB)
Nu bent u echt een zoon van Abraham. Ik ben gekomen om afgedwaalde mensen te zoeken en te redden."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want de Mensenzoon is gekomen om te zoeken en te redden wat verloren was."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want de Mensenzoon is gekomen om te zoeken en te redden wat verloren was.”
Dutch Frisian
den de Menschesän es jekohme, too seatje en too rade, daut Veloarne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De Mensenzoon is gekomen om te zoeken en te redden wie verloren was.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik, de Mensenzoon, ben gekomen om afgedwaalde mensen te zoeken en te redden.’
Dutch Reimer 2001
Dan de Menschesaen es jekome daut felorne to seakje en rade."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want de Zoon des mensen is gekomen, om te zoeken en zalig te maken, dat verloren was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want de Zoon des mensen is gekomen, om te zoeken en zalig te maken, dat verloren was.