Luke 19:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen de edelman tot koning was gekroond, kwam hij weer terug. Hij riep de dienaren bij zich die hij het geld had gegeven. Hij wilde weten hoeveel ze ermee hadden verdiend.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde, toen hij teruggekomen was, nadat hij het koninkrijk in ontvangst had genomen, dat hij zei dat men die dienaren aan wie hij het geld gegeven had, bij hem zou roepen om te weten wat ieder met het zakendoen aan winst had gemaakt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En het geschiedde, toen hij terugkwam, nadat hij de koninklijke waardigheid verkregen had, dat hij die slaven, aan welke hij het geld gegeven had, bij zich liet roepen om te weten, wat ieder met zijn handel bereikt had.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen hij nu de koninklijke waardigheid had ontvangen, keerde hij terug, en liet de dienaars ontbieden, wien hij het geld had gegeven, om te vernemen, wat voor zaken ze hadden gedreven.
Dutch 2007 (HTB)
Nadat hij tot koning was gekroond, kwam hij in zijn land terug. Hij riep de mannen aan wie hij het geld had gegeven, bij zich. Hij wilde weten wat ze ermee hadden gedaan en hoeveel winst ze hadden gemaakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nadat hij het koningschap had ontvangen en was teruggekeerd, ontbood hij de dienaren die hij het geld had gegeven, want hij wilde weten hoeveel winst ze hadden gemaakt met zakendoen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij het koningschap ontvangen had en terugkwam, gebood hij, dat men zijn dienaren, aan wie hij zilvergeld gegeven had, zou roepen om bij hem te komen om van hen te vernemen wat elk van hen met de handel verdiend had.
Dutch Frisian
En daut passead, no däm aus hee tridj jekohme wea, en de Tjeenijchskroon jenohme haud, donn leet hee de Tjnajchts, dän hee daut Jeld jejäft haud, no sich roope, doamet hee erfoahre kunn, waut see derjch Haundel vedeent ha.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Nadat hij het koningschap had ontvangen, kwam hij terug. Hij liet hij de dienaren aan wie hij het geld had gegeven, bij zich roepen om van hen te horen wat ze met het zakendoen hadden verdiend.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nadat hij tot koning was gekroond, kwam hij in zijn land terug. Hij riep de mannen aan wie hij het geld had gegeven, bij zich. Hij wilde weten wat ze ermee hadden gedaan en hoeveel winst ze hadden gemaakt.
Dutch Reimer 2001
Aus hee sien Rikj jekjraeaje haud en trig kjeem, felangd hee dee Sklowe no am to kome daen hee daut Jelt jejaeft haud, daut hee weete kunn waut en jiedre jemoakt haud derch haundle.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, toen hij wederkwam, als hij het koninkrijk ontvangen had, dat hij zeide, dat die dienstknechten tot hem zouden geroepen worden, wien hij het geld gegeven had; opdat hij weten mocht, wat een iegelijk met handelen gewonnen had.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, toen hij wederkwam, als hij het koninkrijk ontvangen had, dat hij zeide, dat die dienstknechten tot hem zouden geroepen worden, wien hij het geld gegeven had; opdat hij weten mocht, wat een iegelijk met handelen gewonnen had.