Luke 19:21 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want ik was bang voor u omdat u zo streng bent. U neemt wat u niet heeft weggelegd en u maait waar u niet heeft gezaaid.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want ik was bevreesd voor u, omdat u een streng mens bent. U neemt wat u niet uitgezet hebt en u maait wat u niet gezaaid hebt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want ik was bang voor u, omdat gij een streng mens zijt; gij neemt weg wat gij niet hebt uitgezet en gij maait wat gij niet gezaaid hebt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want ik was bang voor u, omdat ge een streng man zijt. Ge vordert op, wat ge niet hebt gegeven, en ge maait wat ge niet hebt gezaaid.
Dutch 2007 (HTB)
'Ik was bang dat ik mijn winst aan u zou moeten afdragen. U bent immers een hard man. U neemt wat u niet hebt verdiend. U laat anderen voor u werken.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
want ik was bang voor u, omdat u een hard man bent. U neemt wat u niet hebt weggelegd en u oogst wat u niet hebt gezaaid.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want ik was bang voor u, omdat u een streng man bent. U neemt weg wat u niet hebt neergelegd en u oogst wat u niet hebt gezaaid!’
Dutch Frisian
etj haud fe die Angst, wiel dü best een strenja Maun; dü nämst, waut dü nijch aunjelajcht hast, en arntest, wua dü nijch jeseit hast.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik was bang, want ik wist dat u een veeleisend mens bent: u eist terug wat u niet heeft overhandigd en maait wat u niet heeft gezaaid.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
“Ik was bang dat ik mijn winst aan u zou moeten afdragen. U bent immers een hard man. U neemt wat u niet hebt verdiend. U laat anderen voor u werken.”
Dutch Reimer 2001
dan ekj engst mie fa die, wiel du en hoada Maun best; du nemst opp waut du nich hanjelajcht hast, en deist arnte wua du nich jeseit hast.'
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want ik vreesde u, omdat gij een straf mens zijt; gij neemt weg, wat gij niet gelegd hebt, en gij maait, wat gij niet gezaaid hebt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want ik vreesde u, omdat gij een straf mens zijt; gij neemt weg, wat gij niet gelegd hebt, en gij maait, wat gij niet gezaaid hebt.