Luke 19:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom liep hij hard vooruit en klom in een vijgenboom die op een plek stond waar Jezus voorbij zou komen. Dan zou hij Jezus kunnen zien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En na vooruitgelopen te zijn, klom hij in een wilde vijgenboom om Hem te zien, want Hij zou daar voorbijkomen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij liep hard vooruit en klom in een wilde vijgeboom om Hem te zien, want Hij zou daarlangs komen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Om Hem toch te kunnen zien, liep hij vooruit, en klom in een vijgeboom; want Hij moest daar voorbij.
Dutch 2007 (HTB)
Daarom liep hij hard vooruit en klom in een wilde vijgeboom om Hem toch te kunnen zien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom rende hij Hem vooruit en klom in een wilde vijgenboom langs de weg om hem te kunnen zien, want Jezus zou daar voorbijkomen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom rende hij voor Jezus uit en klom in een wilde vijgenboom om Hem te zien, want Hij zou daarlangs komen.
Dutch Frisian
En hee rand verrop en kroop opp eenen Mülbäaboom, omm daut hee am seene kunn; dan hee sull doa vebie kohme.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij rende vooruit en klom in een vijgenboom, om Jezus te kunnen zien wanneer Hij zou voorbijkomen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom liep hij hard vooruit en klom in een wilde vijgenboom om Hem toch te kunnen zien.
Dutch Reimer 2001
Hee rand feropp en kroop opp en Mulbaeaboom enopp, so daut hee am wudd seene kjenne, dan Jesus sull doa boolt febie gone.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En vooruitlopende, klom hij op een wilden vijgeboom, opdat hij Hem mocht zien; want Hij zou door dien weg voorbijgaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En vooruitlopende, klom hij op een wilden vijgeboom, opdat hij Hem mocht zien; want Hij zou door dien weg voorbijgaan.