Luke 19:48 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar ze konden niets bedenken. Want alle mensen waren één en al aandacht voor alles wat Jezus zei.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij vonden niets wat zij zouden kunnen doen, want heel het volk hing Hem aan terwijl het naar Hem luisterde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar zij vonden niets dat zij zouden kunnen doen, want al het volk hing aan zijn lippen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze vonden echter geen middel, om hun plan ten uitvoer te brengen; want al het volk hing Hem aan, en luisterde naar Hem.
Dutch 2007 (HTB)
Maar zij wisten niet hoe. Want het volk hing aan Zijn lippen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
maar ze wisten niet hoe ze te werk moesten gaan, omdat het hele volk achter Hem aan liep en naar Hem luisterde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij konden echter niets tegen Hem vinden, want heel het volk hing aan zijn lippen om naar Hem te luisteren.
Dutch Frisian
En see funge nijch, waut see doone sulle, dan daut gaunse Voltj hong aun am en heade am.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze konden echter geen manier bedenken om dat te doen, want het hele volk hing aan zijn lippen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar zij wisten niet hoe. Want het volk hing aan zijn lippen.
Dutch Reimer 2001
oba kunne nich utfinje woo daut auntogone, dan aul dee Mensche hunje am aun en horchte waut hee to saje haud.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij vonden niet, wat zij doen zouden; want al het volk hing Hem aan, en hoorde Hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij vonden niet, wat zij doen zouden; want al het volk hing Hem aan, en hoorde Hem.