Luke 19:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus zei tegen hem: "Vandaag is deze man gered, omdat ook hij een zoon van Abraham is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei Jezus tegen hem: Heden is dit huis zaligheid ten deel gevallen, omdat ook deze een zoon van Abraham is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jezus zeide tot hem: Heden is aan dit huis redding geschonken, omdat ook deze een zoon van Abraham is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus zeide tot hem: Heden is er heil over dit huis gekomen; ook hij is een kind van Abraham.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus zei tegen hem: "Er is vandaag redding gekomen in uw huis.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus zei tegen hem: "Vandaag is er voor dit huis redding gekomen, omdat ook hij een zoon van Abraham is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen hem: “Vandaag is het Leven naar dit huis gekomen, omdat ook hij een zoon van Abraham is.
Dutch Frisian
Oba Jesus säd too am: Vondoag es disem Hüs Heil jeworde, doawäajen, wiels uck hee een Sän Obraums es;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus zei tegen hem: “Vandaag is redding aan deze familie geschonken, want ook deze man is een afstammeling van Abraham.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus zei tegen hem: ‘Er is vandaag redding gekomen in uw huis. Nu bent u echt een zoon van Abraham.
Dutch Reimer 2001
Jesus saed to am: "Fonndoag es Heil no dit Hus jekome, sentamol hee uk Obraum sien Saen es.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus zeide tot hem: Heden is dezen huize zaligheid geschied, nademaal ook deze een zoon van Abraham is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus zeide tot hem: Heden is dezen huize zaligheid geschied, nademaal ook deze een zoon van Abraham is.