Luke 2:33 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zijn vader en moeder waren verbaasd over de dingen die Simeon over Jezus zei.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Jozef en Zijn moeder verwonderden zich over wat er over Hem gezegd werd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zijn vader en zijn moeder stonden verwonderd over hetgeen van Hem gezegd werd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn vader en moeder stonden verbaasd over wat er van Hem werd gezegd.
Dutch 2007 (HTB)
Verwonderd luisterden Jozef en Maria naar wat Simeon over hun kind zei.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jozef en Jezus' moeder verwonderden zich over de woorden die over Hem gesproken werden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jozef en zijn moeder verwonderden zich over wat er over Hem gezegd werd.
Dutch Frisian
En sien Voda en siene Mutta vewundade sich äwa daut, waut von am jesajcht wort.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus' vader en moeder verbaasden zich over de dingen die Simeon over Hem zei.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Verwonderd luisterden Jozef en Maria naar wat Simeon over hun kind zei.
Dutch Reimer 2001
En Joosaf en daut Kjint siene Mutta wunndade sikj aewa daut waut fonn daut Kjint jesajcht wort.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jozef en Zijn moeder verwonderden zich over hetgeen van Hem gezegd werd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jozef en Zijn moeder verwonderden zich over hetgeen van Hem gezegd werd.