Luke 2:38 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op dat moment kwam zij er ook bij staan en ook zij prees God. En aan alle mensen die op de redding van Jeruzalem wachtten, vertelde ze over Hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij kwam er op dat moment bij staan en beleed eveneens de Heere, en zij sprak over Hem tot allen die de verlossing in Jeruzalem verwachtten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij kwam op datzelfde ogenblik daarbij staan, en zij loofde mede God en sprak over Hem tot allen, die voor Jeruzalem verlossing verwachtten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Juist op dat ogenblik kwam ook zij naderbij; ook zij loofde God, en sprak over het Kind met allen, die Jerusalems verlossing verwachtten.
Dutch 2007 (HTB)
Zij kwam er net aan terwijl Simeon met Jozef en Maria stond te praten. Ook zij begon God te danken. Aan iedereen die uitkeek naar de bevrijding van Jeruzalem, vertelde zij dat de Christus was gekomen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op dat moment kwam zij erbij staan en ook zij prees God. En ze vertelde over Hem tegen iedereen die uitzag naar redding voor Jeruzalem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook zij stond op dat moment op en dankte de HEERE en sprak over Hem tot allen die de verlossing van Jeruzalem verwachtten.
Dutch Frisian
En see tjeem too de Stund doahan, see lowd Gott en räd von am too aule, dee doa opp Erleesung en Jerusalem lüade.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Op dat moment kwam ze naar hen toe en begon ze God te danken en over Jezus te vertellen aan iedereen die de verlossing van Jeruzalem verwachtte.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij kwam er net aan terwijl Simeon met Jozef en Maria stond te praten. Ook zij begon God te danken. Aan iedereen die uitkeek naar de bevrijding van Jeruzalem, vertelde zij dat de Christus was gekomen.
Dutch Reimer 2001
En see kjeem donn jrod enenn en dankt Gott en raed to aula dee no daut Heil luude en Jerusalem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En deze, te dierzelfder ure daarbij komende, heeft insgelijks den Heere beleden, en sprak van Hem tot allen, die de verlossing in Jeruzalem verwachtten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En deze, te dierzelfder ure daarbij komende, heeft insgelijks den Heere beleden, en sprak van Hem tot allen, die de verlossing in Jeruzalem verwachtten.