Luke 2:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook Jozef ging op reis. Hij reisde van de stad Nazaret in Galilea naar Betlehem in Judea. Dat was de stad waar [vroeger koning] David geboren was. Jozef was namelijk uit de familie van [koning] David.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook Jozef ging op weg, van Galilea uit de stad Nazareth naar Judea, naar de stad van David, die Bethlehem heet, omdat hij uit het huis en het geslacht van David was,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook Jozef trok op van Galilea, uit de stad Nazaret, naar Judea, naar de stad van David, die Betlehem heet, omdat hij uit het huis en het geslacht van David was,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En daar Josef uit het huis en het geslacht van David was, vertrok ook hij uit Galilea, uit de stad Názaret, naar Judea naar de stad van David, Bétlehem geheten,
Dutch 2007 (HTB)
En omdat Jozef van David afstamde, moest hij naar Bethlehem in Judea, want daar had David vroeger gewoond.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook Jozef ging op reis, van Nazaret in Galilea naar Betlehem in Judea, de geboorteplaats van David, omdat Jozef afstamde van het huis van David,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook Jozef trok op uit Nazaret, een stad in Galilea, naar Judea, naar de stad van David, die Bethlehem genoemd wordt, omdat hij uit het huis en uit het geslacht van David was,
Dutch Frisian
Oba doa jintj uck Joosaf von Galiläa, üt de Staut Natsaret, nopp no Judäa, no Doft siene Staut, de Betlehem heet, wiel hee ütem Doft sien Hüs en Staum wea,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ook Jozef begaf zich vanuit de stad Nazaret in Galilea naar Judea, naar de stad van David, Betlehem genaamd. Hij was namelijk een afstammeling van David.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En omdat Jozef van David afstamde, moest hij naar Bethlehem in Judea, want daar had David vroeger gewoond.
Dutch Reimer 2001
En Joosaf kjeem uk fonn Galilaea ut dee Staut Natsaret, no Judaea, no Doft siene Staut dee Betlehem heet; wiel hee wea fonn Doft sien Staum en Famielje;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jozef ging ook op van Galiléa, uit de stad Názareth, naar Judéa, tot de stad Davids, die Bethlehem genaamd wordt, (omdat hij uit het huis en geslacht van David was);
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jozef ging ook op van Galilea, uit de stad Nazareth, naar Judea, tot de stad Davids, die Bethlehem genaamd wordt, (omdat hij uit het huis en geslacht van David was);