Luke 2:40 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het kind groeide op en werd sterk. Hij was vol wijsheid en God was in alle dingen goed voor Hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het Kind groeide op en Het werd gesterkt in de geest en vervuld met wijsheid, en de genade van God was op Hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het kind groeide op en werd krachtig, en het werd vervuld met wijsheid, en de genade Gods was op Hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het Kind groeide op, en nam in krachten toe; Het werd van wijsheid vervuld, en Gods genade rustte op Hem.
Dutch 2007 (HTB)
Daar groeide het kind op tot een flinke, sterke jongen. Hij bleek een bijzondere wijsheid te hebben. De genade van God was op Hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het Kind groeide op en werd sterk van geest en vervuld met wijsheid. En Gods gunst rustte op Hem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De Jongen groeide op en werd gesterkt in de Geest en vervuld met wijsheid, en de genade van GOD was op Hem.
Dutch Frisian
Oba daut Tjint woss en word stoatj, erfellt met Weissheit, en Gottes Jnod wea opp am.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het Kind groeide op en werd steeds sterker en wijzer; Gods genade rustte op Hem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daar groeide het kind op tot een flinke, sterke jongen. Hij bleek een bijzondere wijsheid te hebben. De genade van God was op Hem.
Dutch Reimer 2001
Daut Kjint woss en wort stoak, en wea met Weisheit jefelt, en Gott siene Jnod wea opp am.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het Kindeken wies op, en werd gesterkt in den geest, en vervuld met wijsheid; en de genade Gods was over Hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het Kindeken wies op, en werd gesterkt in den geest, en vervuld met wijsheid; en de genade Gods was over Hem.