Luke 2:52 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Terwijl Jezus opgroeide, werd Hij steeds wijzer. En God en de mensen hielden van Hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Jezus nam toe in wijsheid en in grootte en in genade bij God en de mensen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jezus nam toe in wijsheid en grootte en genade bij God en mensen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Jesus nam toe in wijsheid en jaren, en in welgevallen bij God en de mensen.
Dutch 2007 (HTB)
Hoe ouder Jezus werd, hoe meer wijsheid Hij kreeg. Hij stond in de gunst bij God en de mensen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus groeide lichamelijk en in wijsheid en was steeds meer geliefd bij God en bij de mensen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En Jezus groeide op in gestalte en in zijn wijsheid en in genade bij GOD en de mensen.
Dutch Frisian
En Jesus neehm too aun Weissheit en Ella en Jnod bie Gott en Mensche.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus werd steeds wijzer en volwassener en stond steeds meer in de gunst bij God en bij de mensen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hoe ouder Jezus werd, hoe meer wijsheid Hij kreeg. Hij stond in de gunst bij God en de mensen.
Dutch Reimer 2001
En Jesus woss em Ella, enn Wiesheit, en Gott en Mensche haude en Jefaule aun am.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus nam toe in wijsheid, en in grootte, en in genade bij God en de mensen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus nam toe in wijsheid, en in grootte, en in genade bij God en de mensen.