Luke 20:31 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
en de derde broer trouwde met haar, en zo alle zeven. Allemaal stierven ze zonder kinderen te krijgen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook de derde nam haar en evenzo alle zeven. Zij lieten geen van allen kinderen na en zijn gestorven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en de derde, en zo alle zeven, en zij stierven zonder kinderen na te laten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
ook de derde, en zo verder alle zeven; en ze stierven kinderloos.
Dutch 2007 (HTB)
Er waren nog steeds geen kinderen. En zo ging het verder. De een na de ander trouwde met de vrouw en stierf zonder kinderen na te laten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De derde ook. Alle zeven deden dat en stierven kinderloos.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De derde nam haar ook tot vrouw en zo ook alle zeven. Zij stierven allen zonder zonen na te laten.
Dutch Frisian
en de dredda nehm äa; oba kratjt soo uck de aundre, von de säwen, hinjaleete tjeene Tjinja en storwe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
en de derde trouwden met die vrouw, en zo verging het alle zeven: ze stierven zonder kinderen achter te laten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er waren nog steeds geen kinderen. En zo ging het verder. De een na de ander trouwde met de vrouw en stierf zonder kinderen na te laten.
Dutch Reimer 2001
en dee dreda neeme aea, en soo bott aule saewen aea haude to Fru jehaut, oba hinjaleete kjeene Kjinje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de derde nam dezelve vrouw; en desgelijks ook de zeven, en hebben geen kinderen nagelaten, en zijn gestorven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de derde nam dezelve vrouw; en desgelijks ook de zeven, en hebben geen kinderen nagelaten, en zijn gestorven.