Luke 20:42 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want David zegt zelf in het Boek van de Psalmen: 'De Heer heeft tegen mijn Heer gezegd:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
David zelf zegt namelijk in het boek van de psalmen: De Heere heeft gezegd tegen mijn Heere: Zit aan Mijn rechter hand,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want David zelf zegt in het boek der Psalmen: De Here heeft gezegd tot mijn Here: Zet U aan mijn rechterhand,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want David zelf zegt in het boek der Psalmen: De Heer heeft gesproken tot mijn Heer: Zet U aan mijn rechterhand,
Dutch 2007 (HTB)
Want David schreef in één van zijn Psalmen: 'God zei tegen mijn Here: Kom naast Mij zitten, aan mijn rechterhand,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
David zegt zelf in het boek van de Psalmen: 'De Heer heeft tegen mijn Heer gezegd:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want David zelf zegt in het boek van de Psalmen: ‘De HEERE heeft gezegd tegen mijn Heer: Zet Je aan mijn rechterhand
Dutch Frisian
Dan hee selfst, Doft, sajcht emm Psalm Buak: „Dee Harr säd too mienem Harrn: Sat die aun miene Rajchte,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
David zegt toch zelf in het boek Psalmen:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want David schreef in een van zijn Psalmen: “God zei tegen mijn Here: Kom naast Mij zitten, aan mijn rechterhand,
Dutch Reimer 2001
Dan Doft sajcht selfst enn dee Pslame: 'De Herr saed to mien Herr; set bie mie to miene rajchte Haunt
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En David zelf zegt in het boek der psalmen: De Heere heeft gezegd tot mijn Heere: Zit aan Mijn rechter hand,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En David zelf zegt in het boek der psalmen: De Heere heeft gezegd tot mijn Heere: Zit aan Mijn rechter hand,