Luke 20:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus antwoordde: "Dan zeg Ik jullie ook niet waarom Ik deze dingen mag doen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarop zei Jezus tegen hen: Dan zeg Ik u ook niet met welke bevoegdheid Ik deze dingen doe.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jezus zeide tot hen: Dan zeg Ik u ook niet, krachtens welke bevoegdheid Ik deze dingen doe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu sprak Jesus tot hen: Dan zeg Ik u evenmin, met welk recht Ik dit alles doe.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus antwoordde daarop: "Dan geef Ik ook geen antwoord op uw vraag."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus antwoordde: "Dan zeg Ik jullie ook niet met welke bevoegdheid Ik deze dingen doe."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop zei Jezus tegen hen: “Dan zeg Ik jullie ook niet op grond van welk gezag Ik deze dingen doe!”
Dutch Frisian
En Jesus säd too ahn: Uck etj saj jünt nijch, enn wäms Vollmacht etj dit doo.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen zei Jezus tegen hen: “Dan vertel Ik jullie ook niet op grond van welke bevoegdheid Ik deze dingen doe.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus antwoordde daarop: ‘Dan geef Ik ook geen antwoord op uw vraag.’
Dutch Reimer 2001
En Jesus saed to an: "Dan saj ekj junt uk nich wua miene Follmacht haea kjemt."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus zeide tot hen: Zo zeg Ik u ook niet, door wat macht Ik deze dingen doe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus zeide tot hen: Zo zeg Ik u ook niet, door wat macht Ik deze dingen doe.