Luke 21:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar vóórdat dit allemaal gebeurt, zullen de mensen jullie mishandelen, vervolgen en gevangen zetten in de synagogen en gevangenissen. Omdat jullie in Mij geloven, zullen ze jullie voor koningen en bestuurders slepen. Zij zullen over jullie rechtspreken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar vóór dit alles zullen ze de handen aan u slaan en u vervolgen, door u over te leveren in de synagogen en gevangenissen, en u zult voor koningen en stadhouders geleid worden omwille van Mijn Naam.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar vóór dit alles zullen zij de handen aan u slaan en u vervolgen, door u over te leveren in de synagogen en gevangenissen, en u voor koningen en stadhouders te leiden om mijns naams wil.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar eer dit alles geschiedt, zal men de hand aan u slaan en u vervolgen; u in synagogen en kerkers brengen, u slepen voor koningen en landvoogden terwille van mijn Naam.
Dutch 2007 (HTB)
Maar er zal eerst een tijd van bijzonder zware vervolging komen. Jullie zullen naar de synagogen en gevangenissen worden gesleurd. Jullie zullen voor koningen en andere hoge autoriteiten moeten verschijnen, terwille van mijn naam.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar voordat al deze dingen gebeuren, zullen ze jullie oppakken, vervolgen, overleveren aan synagogen en gevangenzetten. Jullie zullen voorgeleid worden aan koningen en stadhouders, omwille van mijn naam.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar vóór dit alles zullen zij de handen aan jullie slaan en jullie vervolgen. Zij zullen jullie uitleveren aan synagogen en gevangenissen en jullie voorleiden aan koningen en landvoogden omwille van mijn Naam.
Dutch Frisian
Oba ver diesem aulem woare see de Henj aun jünt aunlaje en woare jünt vefolje, en woare jünt aun de Sienagoge en Jefentjnisse äwajäwe, en ver Tjeenije en Staut Harscha feahre omm mienem Nome haulwe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar vooraleer dat alles gebeurt, zal men jullie oppakken en vervolgen; men zal jullie aan de synagogen uitleveren en gevangenzetten en jullie voor koningen en heersers leiden omwille van mijn naam.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar er zal eerst een tijd van bijzonder zware vervolging komen. Jullie zullen naar de synagogen en gevangenissen worden gesleurd. Jullie zullen voor koningen en andere hoge autoriteiten moeten verschijnen, ter wille van mijn naam.
Dutch Reimer 2001
Oba eeha daut aules paseat woare see Henj opp ju laje en woare junt fefollje, en woare ju fere Sienagooge feare en enn Jefenknesse stoppe, en jie woare wajch jeleit woare fer Harscha en Kjeenije om mien Nome haulwe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar vóór dit alles, zullen zij hun handen aan ulieden slaan, en u vervolgen, u overleverende in de synagogen en gevangenissen; en gij zult getrokken worden voor koningen en stadhouders, om Mijns Naams wil.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar voor dit alles, zullen zij hun handen aan ulieden slaan, en u vervolgen, u overleverende in de synagogen en gevangenissen; en gij zult getrokken worden voor koningen en stadhouders, om Mijns Naams wil.