Luke 21:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want het zal de tijd zijn van de straf [van God]. Dan zal alles wat in de Boeken staat, gaan gebeuren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want dit zijn dagen van wraak, opdat al wat geschreven staat, vervuld wordt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want dit zijn de dagen van vergelding, waarin alles wat geschreven is, in vervulling gaat.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want dat zijn dagen van wraak; en alles wat er geschreven staat, zal in vervulling gaan.
Dutch 2007 (HTB)
Want in die dagen zal God Zijn oordeel voltrekken. De woorden van de profeten zullen dan in vervulling gaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want het zal tijd zijn voor de vergelding, om alles te vervullen wat geschreven staat.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want dit zijn de dagen van de wraak, opdat alles wat geschreven is in vervulling zal gaan.
Dutch Frisian
Dan dit send Doag de Rache, omm daut erfellt woat, waut jeschräwe steit.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want dat is de periode van vergelding, wanneer alles wat in de Schriften staat, in vervulling gaat.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want in die dagen zal God zijn oordeel voltrekken. De woorden van de profeten zullen dan in vervulling gaan.
Dutch Reimer 2001
dan dit sent de Doag daut Rach woat je-eeft woare, en aules daut jeschraewe steit woat jefoadicht woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want deze zijn dagen der wraak, opdat alles vervuld worde, dat geschreven is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want deze zijn dagen der wraak, opdat alles vervuld worde, dat geschreven is.