Luke 21:25 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En er zullen vreemde dingen te zien zijn aan de zon, de maan en de sterren. De volken zullen radeloos van angst zijn door het bulderen van de zee.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En er zullen tekenen zijn in zon, maan en sterren, en op de aarde benauwdheid onder de volken, in radeloosheid vanwege het bulderen van zee en golven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En er zullen tekenen zijn aan zon en maan en sterren, en op de aarde radeloze angst onder de volken vanwege het bulderen van zee en branding,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En er zullen tekenen zijn in zon en maan en sterren; en op de aarde doodsangst onder de volken, radeloos door het donderend geweld van de zee en de golven.
Dutch 2007 (HTB)
Er zullen vreemde verschijnselen in het heelal zijn: waarschuwingen en tekenen van de zon, maan en sterren. De volken op aarde zullen in paniek raken. Ze zullen helemaal overstuur raken door het gebulder van de zee en de branding.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En er zullen tekenen te zien zijn aan de zon, de maan en de sterren. De volken op de aarde zullen radeloos van angst zijn door het bulderen van de zee en de golven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er zullen tekenen zijn aan de zon, de maan en de sterren en op aarde zal er verdrukking zijn van de volken en men zal van verbijstering de handen op elkaar slaan vanwege het bulderen van de zee
Dutch Frisian
En doa woare Teatjens aune Sonn en Mon en Stearns senne, en oppe Ead Angst de Veltja enn Rotloossijchtjeit biem vom, weajen rüzhendem Mäa en de Wotawalle;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dan zullen er wonderlijke tekenen zijn aan de zon, maan en sterren, en op aarde zullen de volken ontdaan van angst zijn door het bulderen en golven van de zee.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er zullen vreemde verschijnselen in het heelal zijn: waarschuwingen en tekenen van de zon, maan en sterren. De volken op aarde zullen in paniek raken. Ze zullen helemaal overstuur raken door het gebulder van de zee en de branding.
Dutch Reimer 2001
Doa woare Teakjens senne enne Sonn en Mon en Stearns, en opp dise Ead woat groote Angst senne enn Mensche, met fewunndre, en daut Maea en dee Wala woare toobe;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En er zullen tekenen zijn in de zon, en maan, en sterren, en op de aarde benauwdheid der volken met twijfelmoedigheid, als de zee en watergolven groot geluid zullen geven;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En er zullen tekenen zijn in de zon, en maan, en sterren, en op de aarde benauwdheid der volken met twijfelmoedigheid, als de zee en watergolven groot geluid zullen geven;