Luke 21:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wanneer deze dingen beginnen te gebeuren, ga dan rechtop staan en hef je hoofd op, want je redding komt eraan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wanneer nu deze dingen beginnen te geschieden, kijk dan omhoog en hef uw hoofd op, omdat uw verlossing nabij is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer deze dingen beginnen te geschieden, richt u op en heft uw hoofden omhoog, want uw verlossing genaakt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Welnu, wanneer dit alles een aanvang gaat nemen, blikt op dan, en heft uw hoofden omhoog; want uw verlossing is nabij.
Dutch 2007 (HTB)
Dus als deze dingen beginnen, ga dan rechtop staan en kijk omhoog! Want je verlossing is niet ver meer!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer deze dingen beginnen, houd dan je blik omhoog gericht en sta met opgeheven hoofd, want je bevrijding is nabij."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer deze dingen beginnen te gebeuren, houd moed en hef jullie hoofden omhoog, want jullie verlossing is nabij.”
Dutch Frisian
Oba wann dise Dinje aunfange too passeare, soo rejcht jünt opp en häwt jüne Tjap nehejcht, wiel jüne Erleesung dijchtbie es.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wanneer deze dingen beginnen te gebeuren, ga dan op de uitkijk staan, want jullie staan op het punt te worden verlost.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dus als deze dingen beginnen, ga dan rechtop staan en kijk omhoog! Want je verlossing is niet ver meer!’
Dutch Reimer 2001
Wan dise Dinje nu aunfange to paseare, dan haeft de Kopp nehecht; dan june Radunk nodat sikj."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als nu deze dingen beginnen te geschieden, zo ziet omhoog, en heft uw hoofden opwaarts, omdat uw verlossing nabij is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als nu deze dingen beginnen te geschieden, zo ziet omhoog, en heft uw hoofden opwaarts, omdat uw verlossing nabij is.