Luke 21:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei: "Luister goed! Ik zeg jullie dat deze arme vrouw het meest in de geldkist heeft gedaan van allemaal.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij zei: Werkelijk, Ik zeg u dat deze arme weduwe er meer dan allen in geworpen heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zeide: Waarlijk, Ik zeg u, deze arme weduwe heeft meer dan allen daarin geworpen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Hij sprak: Voorwaar, Ik zeg u: deze arme weduwe heeft er meer in gestort dan alle anderen.
Dutch 2007 (HTB)
"Kijk", zei Hij, "die arme weduwe heeft meer gegeven dan al de anderen bij elkaar.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zei: "Ik verzeker jullie dat deze arme weduwe er meer in heeft geworpen dan alle anderen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei: “Voorwaar, Ik zeg jullie, dat deze arme weduwe er meer dan allen ingeworpen heeft.
Dutch Frisian
en hee säd: Woahrhauft, etj saj jünt, dise oame Wätfrü haft mea aus aule aundre enenn jelajcht;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij zei: “Ik verzeker jullie dat deze arme weduwe meer heeft gegeven dan alle anderen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Kijk,’ zei Hij, ‘die arme weduwe heeft meer gegeven dan al de anderen bij elkaar.
Dutch Reimer 2001
Donn saed hee: "Enn Woarheit saj ekj ju; dise oame Waetfru haft meeha enenn jelajcht aus aull dee aundre;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zeide: Waarlijk, Ik zeg u, dat deze arme weduwe meer dan allen heeft in geworpen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zeide: Waarlijk, Ik zeg u, dat deze arme weduwe meer dan allen heeft in geworpen.