Luke 21:34 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie moeten die dag elk moment verwachten. Laat je niet afleiden door altijd maar te feesten, of door je steeds zorgen te maken over de dagelijkse dingen. Want dan overkomt die dag jullie onverwachts, als een val die plotseling dichtklapt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wees op uw hoede dat uw hart niet op enig moment bezwaard wordt door roes en dronkenschap en door zorgen over de alledaagse dingen, en dat die dag u niet onverwachts overkomt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ziet toe op uzelf, dat uw hart nimmer bezwaard worde door roes en dronkenschap en zorgen voor levensonderhoud, en die dag niet plotseling over u kome, als een strik.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Let op uzelf. Laat uw harten niet worden bezwaard door brasserij, dronkenschap en de zorgen des levens; en laat die dag u niet onverhoeds overvallen,
Dutch 2007 (HTB)
Pas op! Laat je niet door mijn plotselinge komst overrompelen; laat je niet bedwelmen door allerlei uitspattingen en door te veel te drinken;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zorg dat je hart niet onoplettend wordt door een leven vol feesten en drank of door de zorgen van het dagelijks leven, en dat die dag je niet overvalt als een val die onverwachts dichtklapt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zorg dat jullie hart nooit verkilt door losbandigheid en dronkenschap en door wereldse zorgen, opdat die dag niet plotseling over jullie komt.
Dutch Frisian
Oba heed jünt, daut jüne Hoate nijch belaustijt woare derjch Schmoa en Süpe en Sorje em Läwe, en jan Dach platzlijch äwa jünt tjeemt;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Pas op, laat je niet in beslag nemen door amusement, dronkenschap en de zorgen van het dagelijks leven, want die dag zal jullie plots overvallen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Pas op! Laat je niet door mijn plotselinge komst overrompelen, laat je niet bedwelmen door allerlei uitspattingen en door te veel te drinken, laat je niet in beslag nemen door de zorgen van het leven.
Dutch Reimer 2001
En siet faeasechtich daut jie nich june Hoate belaustje met Fraete en Supe en Sorje aewe dit laewe, en dee Dach meteemol haustich aewa junt kjemt soo aus ne Schlenj,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En wacht uzelven, dat uw harten niet te eniger tijd bezwaard worden met brasserij en dronkenschap, en zorgvuldigheden dezes levens, en dat u die dag niet onvoorziens over kome.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En wacht uzelven, dat uw harten niet te eniger tijd bezwaard worden met brasserij en dronkenschap, en zorgvuldigheden dezes levens, en dat u die dag niet onvoorziens over kome.