Luke 22:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het was al bijna Pasen en het Feest van de Ongegiste Broden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het Feest nu van de ongezuurde broden, dat Pascha heet, was nabij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het feest nu der ongezuurde broden, dat Pascha genoemd wordt, naderde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Intussen begon het feest der ongedesemde broden te naderen, dat Pasen heet.
Dutch 2007 (HTB)
Ondertussen was het bijna Pasen geworden. Tijdens dat feest eten de Joden alleen brood dat zonder gist gebakken is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het feest van de Ongezuurde broden, dat het Pesach wordt genoemd, naderde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het Feest van de Ongezuurde Broden, dat het Feest van het Voorbijgaan soffer genoemd wordt, kwam eraan.
Dutch Frisian
Oba daut Fast de onnjesuade Brood teem dijchtbie, jenant Passa.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het was bijna het Feest van de Ongedesemde Broden, dat ook Pesach wordt genoemd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ondertussen was het bijna Pesach, het Joodse Paasfeest, geworden. Tijdens dat feest eten de Joden alleen brood dat zonder gist gebakken is.
Dutch Reimer 2001
Nu wea dee Tiet fa daut Seetbrootfast dicht bie, daut Pasafast jenant woat.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het feest der ongehevelde broden, genaamd pascha, was nabij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het feest der ongehevelde broden, genaamd pascha, was nabij.