Luke 22:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei tegen hen: "Zodra jullie de stad binnen komen, zullen jullie een man tegenkomen die een kruik water draagt. Volg hem en ga het huis in waar hij naar binnen gaat.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij zei tegen hen: Zie, als u de stad binnengaat, zal iemand u tegemoetkomen die een kruik water draagt. Volg hem naar het huis waar hij binnengaat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zeide tot hen: Zie, wanneer gij de stad inkomt, zal u een man tegenkomen, die een kruik water draagt. Volgt Hem in het huis, dat hij binnengaat,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij zei hun: Zie, als gij de stad binnengaat, zult gij een man tegenkomen, die een kruik water draagt; volgt hem in het huis, waar hij ingaat,
Dutch 2007 (HTB)
"Zodra jullie de stad binnenkomen", antwoordde Hij, "zul je een man zien die een kruik water draagt. Volg hem en ga hetzelfde huis binnen als hij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zei tegen hen: "Zodra jullie de stad binnenkomen, zullen jullie een man tegenkomen die een kruik water draagt. Volg hem naar het huis waar hij binnengaat
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen hen: “Zie, als jullie de stad binnengaan, zullen jullie een man tegenkomen die een kruik water draagt. Volg hem!
Dutch Frisian
Oba hee säd too ahn: Tjitj, wann jie enne Staut enenn kohme, woat jünt een Maun bejäajne, de eene Kruck Wota drajcht; goht am hinjaraun bett em Hüs, enn daut hee enenn jeit;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus antwoordde: “Wanneer jullie de stad binnenkomen, zullen jullie een man tegenkomen die een kan water draagt. Volg hem en ga het huis binnen dat hij binnengaat.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Zodra jullie de stad binnenkomen,’ antwoordde Hij, ‘zul je een man zien die een kruik water draagt. Volg hem en ga hetzelfde huis binnen als hij.
Dutch Reimer 2001
En hee saed to an: "Kjikjt, wan jie enne Staut enenn kome woa jie en Maun trafe dee ne Kruk met Wota drajcht. Got daem hinjaruan em Hus enenn wua hee enenn jeit;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zeide tot hen: Ziet, als gij in de stad zult gekomen zijn, zo zal u een mens ontmoeten, dragende een kruik waters; volgt hem in het huis, daar hij ingaat.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zeide tot hen: Ziet, als gij in de stad zult gekomen zijn, zo zal u een mens ontmoeten, dragende een kruik waters; volgt hem in het huis, daar hij ingaat.