Luke 22:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze gingen op weg en alles gebeurde zoals Jezus had gezegd. En ze maakten het paaslam klaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij nu gingen weg en vonden het zoals Hij hun gezegd had; en ze maakten het Pascha gereed.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij gingen heen en vonden het zoals Hij hun gezegd had, en zij maakten het Pascha gereed.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze gingen heen, en vonden het, zoals Hij het hun had gezegd; en ze maakten het paasmaal gereed.
Dutch 2007 (HTB)
Ze gingen naar de stad en alles was precies zoals Jezus had gezegd. Daar maakten ze het eten klaar.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De twee leerlingen vertrokken. Alles ging zoals Hij gezegd had en ze bereidden de pesachmaaltijd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij gingen op weg en vonden alles zoals Hij hun gezegd had en zij troffen voorbereidingen voor het Voorbijgaan soffer.
Dutch Frisian
Oba aus see hanjinje, funge see daut, soo aus hee ahn jesajcht haud; en see muake daut Passamohl reed.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze vertrokken, troffen alles aan overeenkomstig zijn beschrijving en maakten de Pesachmaaltijd klaar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ze gingen naar de stad en alles was precies zoals Jezus had gezegd. Daar maakten ze het eten klaar.
Dutch Reimer 2001
See jinje en funge daut soo aus hee an jesajcht haud, en muake daut Pasafast Mol reed.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij, heengaande, vonden het, gelijk Hij hun gezegd had, en bereidden het pascha.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij, heengaande, vonden het, gelijk Hij hun gezegd had, en bereidden het pascha.