Luke 22:35 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei tegen hen: "Toen Ik jullie op pad stuurde zonder geld of reistas of sandalen, hebben jullie toen aan iets tekort gehad?" Ze zeiden: "Nee, Heer, aan niets."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij zei tegen hen: Heeft het u aan iets ontbroken, toen Ik u uitzond zonder beurs, reiszak en sandalen? Zij zeiden: Aan niets.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij zeide tot hen: Toen Ik u uitzond zonder beurs of reiszak of sandalen, hebt gij toen aan iets gebrek gehad? Zij zeiden: Aan niets.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nog sprak Hij tot hen: Toen Ik u uitzond zonder beurs en reiszak en sandalen, heeft het u toen aan iets ontbroken? Ze zeiden: Aan niets.
Dutch 2007 (HTB)
Daarna vroeg Jezus Zijn discipelen: "Ik heb jullie er eens zonder geld, tas of extra kleren op uit gestuurd om de mensen het goede nieuws te brengen. Kwamen jullie toen iets tekort?" "Nee, niets", antwoordden ze.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zei tegen hen: "Toen Ik jullie uitzond zonder geldbuidel of reistas of sandalen, hebben jullie toen ook maar aan iets gebrek gehad?" Ze zeiden: "Nee, Heer, aan niets."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen hen: “Toen Ik jullie uitzond zonder reiszak, zonder geldbuidel en sandalen, kwamen jullie toen iets tekort?” Zij zeiden tegen Hem: “Niets!”
Dutch Frisian
En hee säd too ahn: Aus etj jünt ütschetjt ohne Jeldtausch oda Reisesack oda Schooh, ha jie aun irjentwaut Mangel Noot jehaut? Oba see säde: Aun nuscht.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus vroeg zijn leerlingen: “Toen Ik jullie had uitgezonden zonder geldbuidel, reistas of schoenen, hadden jullie toen ergens gebrek aan?” Ze antwoordden: “Aan niets.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarna vroeg Jezus zijn leerlingen: ‘Ik heb jullie er eens zonder geld, tas of extra kleren op uit gestuurd om de mensen het goede nieuws te brengen. Kwamen jullie toen iets tekort?’ ‘Nee, niets,’ antwoordden ze.
Dutch Reimer 2001
En hee saed to an: "Aus ekj ju rut schekjt oone Jeltausch oda Sak oda Schoo, faeld ju daut aun irjentwaut?" en see saede: 'Aun nusscht."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zeide tot hen: Als Ik u uitzond, zonder buidel, en male, en schoenen, heeft u ook iets ontbroken? En zij zeiden: Niets.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zeide tot hen: Als Ik u uitzond, zonder buidel, en male, en schoenen, heeft u ook iets ontbroken? En zij zeiden: Niets.