Luke 22:38 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zeiden: "Kijk Heer, hier zijn twee zwaarden!" Hij zei tegen hen: "Dat is genoeg."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zeiden: Heere, zie hier zijn twee zwaarden. En Hij zei tegen hen: Het is genoeg.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij zeiden: Here, zie, hier zijn twee zwaarden! Hij zeide tot hen: Het is voldoende.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze zeiden: Heer, zie, hier zijn twee zwaarden. Hij zei hun: Genoeg.
Dutch 2007 (HTB)
"Meester, kijk", zeiden ze. "We hebben hier twee zwaarden." "Dat is genoeg!" antwoordde Hij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zeiden: "Kijk, Heer, hier zijn twee zwaarden!" Hij zei tegen hen: "Het is genoeg!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden tegen Hem: “Onze Heer, kijk, hier zijn twee zwaarden!” Hij zei tegen hen: “Het is genoeg.”
Dutch Frisian
Oba see säde: Harr, tjitj, hia send twee Schweata. Oba hee säd too ahn: Daut es jenuach.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze zeiden: “Kijk, Heer, hier zijn twee zwaarden.” Hij antwoordde: “Genoeg hierover.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Meester, kijk,’ zeiden ze. ‘We hebben hier twee zwaarden.’ ‘Dat is genoeg!’ antwoordde Hij.
Dutch Reimer 2001
Donn saede see: "Herr kjikj; hia sent twee Schweata." En hee saed to an: "Daut es jenuach."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zeiden: Heere! zie hier twee zwaarden. En Hij zeide tot hen: Het is genoeg.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zeiden: Heere! zie hier twee zwaarden. En Hij zeide tot hen: Het is genoeg.