Luke 22:39 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus verliet de stad en ging zoals altijd naar de Olijfberg. Zijn leerlingen gingen met Hem mee.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij ging de stad uit en vertrok, zoals Hij gewoon was, naar de Olijfberg; en ook Zijn discipelen volgden Hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij verliet de stad en ging, zoals Hij gewoon was, naar de Olijfberg. En ook zijn discipelen volgden Hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu ging Hij naar buiten, en begaf Zich volgens gewoonte naar de Olijfberg; ook zijn leerlingen gingen met Hem mee.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus en Zijn discipelen verlieten de kamer en gingen zoals gewoonlijk naar de Olijfberg.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij verliet de stad en ging volgens zijn gewoonte naar de Olijfberg, en zijn leerlingen volgden Hem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij vertrok en ging zoals Hij gewoon was naar de berg ‘Het Olijfhuis’ en ook zijn discipelen volgden Hem.
Dutch Frisian
En hee jintj rüt en jintj no de Jewanheit nom Eeljboajch; oba uck siene Jinja foljde am.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus ging de stad uit en begaf zich zoals gewoonlijk naar de Olijfberg. Zijn leerlingen volgden Hem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus en zijn leerlingen verlieten de kamer en gingen zoals gewoonlijk naar de Olijfberg.
Dutch Reimer 2001
En hee jinkj erut, en soo aus jeweenlich jinkj hee nom Eeljboajch; en siene Jinja foljde am doahan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En uitgaande, vertrok Hij, gelijk Hij gewoon was, naar den Olijfberg; en Hem volgden ook Zijn discipelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En uitgaande, vertrok Hij, gelijk Hij gewoon was, naar den Olijfberg; en Hem volgden ook Zijn discipelen.