Luke 22:58 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Even later zag een ander hem en zei: "Jij hoort óók bij hen!" Maar Petrus zei: "Man, ik niet!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En kort daarna zag een ander hem en zei: Ook u bent een van hen. Maar Petrus zei: Mens, dat ben ik niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En even daarna zag een ander hem en zeide: Ook gij behoort tot hen! Maar Petrus zeide: Mens, ik niet!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Kort daarop zag hem iemand anders, en zeide: Ook gij zijt een van hen. Maar Petrus sprak: Neen man; dat ben ik niet.
Dutch 2007 (HTB)
Even later keek iemand hem aan en zei: "U bent wel één van Zijn discipelen!" "Welnee, man!" was Petrus' antwoord.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Even later zag een ander hem en zei: "Jij hoort ook bij hen!" Maar Petrus zei: "Man, ik niet!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vlak daarna zag een ander hem en zei tegen hem: “Jij bent ook één van hen!” Maar Petrus zei: “Dat ben ik niet!”
Dutch Frisian
En kort doanoh sach am een aundra en säd: Uck dü best eena von ahn. Oba Peeta säd: Mensch, etj sie et nijch.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Een tijdje later zag iemand anders hem en zei: “Jij bent ook een van hen”, maar Petrus zei: “Nee, dat ben ik niet.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Even later keek iemand hem aan en zei: ‘U bent wel een van zijn leerlingen!’ ‘Welnee, man!’ was Petrusʼ antwoord.
Dutch Reimer 2001
En kjleen stoot lota sach noch waea am en saed: "Du best uk eena fonn an". Oba Peeta saed: "Maun, ekj sie nich!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En kort daarna een ander, hem ziende, zeide: Ook gij zijt van die. Maar Petrus zeide: Mens, ik ben niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En kort daarna een ander, hem ziende, zeide: Ook gij zijt van die. Maar Petrus zeide: Mens, ik ben niet.