Luke 22:59 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ongeveer een uur later zei een ander heel stellig: "Ja hoor, hij hoort ook bij Hem, want hij is óók een Galileeër!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ongeveer een uur later bevestigde een ander met stelligheid: Het is werkelijk waar, ook hij was bij Hem, want hij is ook een Galileeër.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ongeveer een uur later verzekerde een ander en zeide: Inderdaad, ook die man was bij Hem, want hij is een Galileeër!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ongeveer een uur later verzekerde een ander: Ja toch; ook deze hier was met Hem; want ook hij is een Galileër.
Dutch 2007 (HTB)
Ongeveer een uur daarna begon er weer iemand over. "Die man is een discipel van Jezus. Absoluut! Hij komt ook uit Galilea."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ongeveer een uur later zei een ander heel stellig: "Hij hoort beslist ook bij Hem, want hij is ook een Galileeër!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een uur later was er een ander die ertegen in ging en zei: “Jazeker, deze man was ook bij Hem, want hij is ook een Galileeër.”
Dutch Frisian
En onnjefäa eene Stund no däm behaupt een aundra en säd: Woahrhauft, uck disa wea bie am, dan uck hee es een Galiläa.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Na verloop van ongeveer een uur beweerde nog iemand anders: “Die man was toch echt wel bij Hem, want hij is een Galileër.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ongeveer een uur daarna begon er weer iemand over. ‘Die man is een leerling van Jezus. Absoluut! Hij komt ook uit Galilea.’
Dutch Reimer 2001
Onnjefaea eene Stund lota kjeem en aundra en saed oppdrekjlich: "Ekj sie secha daut disa met am wea, dan hee es en Galilaea!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als het omtrent een uur geleden was, bevestigde dat een ander, zeggende: In der waarheid, ook deze was met Hem; want hij is ook een Galileeër.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als het omtrent een uur geleden was, bevestigde dat een ander, zeggende: In der waarheid, ook deze was met Hem; want hij is ook een Galileer.