Luke 22:60 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Petrus zei: "Man, ik weet niet waar je het over hebt!" Op datzelfde moment kraaide er een haan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Petrus zei: Mens, ik weet niet wat u zegt. En onmiddellijk, terwijl hij nog sprak, kraaide de haan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Petrus zeide: Mens, ik weet niet, wat gij zegt! En terstond, terwijl hij nog sprak, kraaide een haan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Petrus sprak: Man, ik begrijp niet, wat ge zegt. Op hetzelfde ogenblik, terwijl hij nog sprak, kraaide een haan.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Petrus antwoordde: "Man, ik weet niet waar je het over hebt." Op dat moment kraaide ergens een haan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Petrus zei: "Man, ik weet niet waar je het over hebt!" Op datzelfde moment kraaide de haan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Petrus zei: “Man, ik weet niet waar je het over hebt!” En onmiddellijk, terwijl hij nog sprak, kraaide de haan.
Dutch Frisian
Oba Peeta säd: Mensch, etj weet nijch, waut dü sajchst. En fuats, aus hee noch räd, tjreid de Hohn.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Petrus zei echter: “Ik weet niet waar je het over hebt.” Op hetzelfde moment, terwijl hij nog sprak, kraaide er een haan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Petrus antwoordde: ‘Man, ik weet niet waar je het over hebt.’ Op dat moment kraaide ergens een haan.
Dutch Reimer 2001
Oba Peeta saed: "Maun. ekj weet nich fonn waut du raetst." En platslich, wiel hee noch raed, kjreid de Hon.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Petrus zeide: Mens, ik weet niet, wat gij zegt. En terstond, als hij nog sprak, kraaide de haan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Petrus zeide: Mens, ik weet niet, wat gij zegt. En terstond, als hij nog sprak, kraaide de haan.