Luke 22:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het was de eerste dag van het Feest van de Ongegiste Broden. Op die dag moet het paaslam worden geslacht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De dag van de ongezuurde broden brak aan, waarop men het Pascha moest slachten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De dag der ongezuurde broden kwam, waarop het Pascha moest geslacht worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen nu de dag der ongedesemde broden was gekomen, waarop het Pascha moest worden geofferd,
Dutch 2007 (HTB)
Op de eerste dag van het Paasfeest moest in ieder gezin een lam of een geitje worden geslacht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De dag van het ongezuurde brood brak aan, de dag waarop het pesachlam wordt geslacht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De dag van de Ongezuurde Broden kwam, waarop het Voorbijgaan soffer geslacht moest worden.
Dutch Frisian
Oba doa tjeem de Dach de onnjesuade Brood, aun däm daut Passalaum jeschlacht woare must.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen de Dag van de Ongedesemde Broden aanbrak, waarop het Pesachlam geslacht moest worden,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op de eerste dag van Pesach, het Joodse Paasfeest, moest in ieder gezin een lam of een geitje worden geslacht.
Dutch Reimer 2001
Donn kjeem dee Seetbrootdach wan daut Pasalaum musst jeschlacht woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de dag der ongehevelde broden kwam, op denwelken het pascha moest geslacht worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de dag der ongehevelde broden kwam, op denwelken het pascha moest geslacht worden.