Luke 22:71 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen riepen ze: "Wat hebben we verder nog voor bewijs nodig [dat Hij de doodstraf verdient]? We hebben zelf gehoord wat Hij heeft gezegd!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij zeiden: Welk getuigenis hebben wij nog nodig? Want wij hebben het zelf uit Zijn mond gehoord.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij zeiden: Wat hebben wij verder voor getuigenis nodig? Zelf hebben wij het immers uit zijn mond gehoord.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen zeiden ze: Wat hebben we nog getuigenis nodig? We hebben het zelf uit zijn eigen mond gehoord.
Dutch 2007 (HTB)
"Waarom zouden we er nu nog getuigen bij halen?" schreeuwden ze. "We hebben het uit Zijn eigen mond gehoord!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen riepen ze: "Waar hebben we nog een getuigenverklaring voor nodig? We hebben het zelf uit zijn eigen mond gehoord!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden: “Waartoe hebben wij nog getuigen nodig? Want wij hebben het uit zijn eigen mond gehoord!”
Dutch Frisian
Oba see säde: Waut bruck wie noch fe een Zeijnis? Wie selfst ha daut üt sienem Mül jeheat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen zeiden ze: “Meer bewijs hebben we toch niet nodig? Nu hebben we het zelf uit zijn eigen mond gehoord.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Waarom zouden we er nu nog getuigen bij halen?’ schreeuwden ze. ‘We hebben het uit zijn eigen mond gehoord!’
Dutch Reimer 2001
En see saede: "Wuaromm bruck wie noch meeha Zeije? Wie selfst ha daut jeheat fonn sien eajnet Mul."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zeiden: Wat hebben wij nog getuigenis van node? Want wijzelven hebben het uit Zijn mond gehoord.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zeiden: Wat hebben wij nog getuigenis van node? Want wij zelven hebben het uit Zijn mond gehoord.