Luke 23:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Barabbas was gevangen genomen bij een rel in de stad. Want tijdens die rel had hij iemand gedood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dat was iemand die om een of ander oproer dat in de stad plaatsgevonden had, en om een moord in de gevangenis geworpen was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En deze was wegens een oproer, dat in de stad was voorgevallen, en een doodslag gevangengezet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Deze was om een oproer, dat in de stad was uitgebroken, en om een moord in de gevangenis geworpen.
Dutch 2007 (HTB)
Laat Barabbas vrij!" Barabbas zat in de gevangenis, omdat hij in Jeruzalem een opstand tegen de regering had geleid en daarbij een moord had gepleegd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Barabbas was gevangengezet wegens een oproer in de stad waarbij hij iemand vermoord had.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dat was iemand die, vanwege een opstand en een moord die in die stad gepleegd was, in de gevangenis geworpen was.
Dutch Frisian
Disa wea wäajen een Opprua enne Staut, en Mort em Jefentjniss jeschmäte.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Barabbas was iemand die in de stad een opstand had geleid en voor moord in de gevangenis was gegooid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laat Barabbas vrij!’ Barabbas zat in de gevangenis, omdat hij in Jeruzalem een opstand tegen de regering had geleid en daarbij een moord had gepleegd.
Dutch Reimer 2001
Dee wea waeajen Opprua enne Staut, enn waeajen Mort, em Jefenknes jestopt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dewelke was om zeker oproer, dat in de stad geschied was, en om een doodslag, in de gevangenis geworpen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dewelke was om zeker oproer, dat in de stad geschied was, en om een doodslag, in de gevangenis geworpen.