Luke 23:27 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een grote groep mensen volgde Hem. Ook veel vrouwen volgden. Huilend en handenwringend van verdriet over Hem liepen ze mee.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En een grote menigte van volk volgde Hem; ook een menigte van vrouwen, die zich op de borst sloegen en Hem beklaagden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hem volgde een grote menigte van volk en van vrouwen, die zich op de borst sloegen en over Hem weeklaagden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een grote volksmenigte volgde Hem; ook een menigte vrouwen, die zich op de borst sloegen en over Hem weenden.
Dutch 2007 (HTB)
Er liep een hele massa mensen achter Jezus aan. De vrouwen huilden en jammerden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een grote menigte volk volgde Hem, evenals een groot aantal vrouwen die over Hem weeklaagden en zich jammerend op de borst sloegen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een menigte volk volgde Hem en ook vrouwen, die huilden en over Hem jammerden.
Dutch Frisian
Oba am foljde eene groote Menj Voltj en Frües, dee sich aune Brost schluage en hielde äwa am.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus werd gevolgd door een grote groep mensen, waaronder vrouwen die luidruchtig om Hem treurden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er liep een hele massa mensen achter Jezus aan. De vrouwen huilden en weeklaagden.
Dutch Reimer 2001
En groot Schoof Mensche foljde am hinjaraun, uk Fruehes dee truahede en jaumaereade aewa am.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En een grote menigte van volk en van vrouwen volgde Hem, welke ook weenden en Hem beklaagden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En een grote menigte van volk en van vrouwen volgde Hem, welke ook weenden en Hem beklaagden.