Luke 23:35 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen stonden toe te kijken. Ook de leiders stonden daar. Ze maakten Jezus belachelijk en zeiden: "Andere mensen heeft Hij gered. Laat Hij dan nu Zichzelf redden, als Hij de Messias van God is, de Man die door God is uitgekozen!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het volk stond toe te kijken. En met hen beschimpten ook hun leiders Hem. Zij zeiden: Anderen heeft Hij verlost, laat Hij nu Zichzelf verlossen als Hij de Christus is, de Uitverkorene van God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En het volk stond erbij en zag toe. Ook de oversten hoonden en zeiden: Anderen heeft Hij gered, laat Hij nu Zichzelf redden, indien Hij de Christus Gods is, de uitverkorene!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het volk stond toe te zien; maar de oversten beschimpten Hem, en zeiden: Anderen heeft Hij gered, laat Hij nu Zichzelf eens redden, zo Hij de uitverkoren Christus van God is.
Dutch 2007 (HTB)
De mensen stonden toe te kijken. En de Joodse leiders deden niets dan Hem bespotten en uitlachen. "Hij heeft anderen gered", hoonden ze. "Laten we nu eens kijken of Hij Zichzelf kan redden; of Hij werkelijk de Christus is."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het volk stond toe te kijken. De leiders die daar ook stonden, hoonden Hem: "Anderen heeft Hij gered. Laat Hij nu Zichzelf redden als Hij de Christus is, degene die door God is uitverkozen!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het volk stond te kijken. Ook de leiders bespotten Hem en zeiden: “Anderen heeft Hij gered, laat Hij nu Zichzelf redden als Hij de Christus is, de Uitverkorene van GOD!”
Dutch Frisian
En daut Voltj stund en tjitjt too, oba uck de Bowaschte spotte en säde: Aundre haft hee jerat; hee rad sich selfst, wann hee de Jesaulwta Tjristus Gottes es, de Uterwälda.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het volk stond toe te kijken en de leiders dreven de spot met Hem. Ze zeiden: “Anderen heeft Hij gered, laat Hij nu zichzelf redden als Hij de door God beloofde Messias is, de Uitverkorene.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De mensen stonden toe te kijken. En de Joodse leiders deden niets dan Hem bespotten en uitlachen. ‘Hij heeft anderen gered,’ hoonden ze. ‘Laten we nu eens kijken of Hij Zichzelf kan redden, of Hij werkelijk de Christus is.’
Dutch Reimer 2001
En de Mensche stunnde en kjikjte too, en dee Leida fom Follkj uk, en spotte en saede: "Hee haft aundre jerat; lot am sikj selfst rade, wan hee de Christus es, Gott sien Uterwaelda."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het volk stond en zag het aan. En ook de oversten met hen beschimpten Hem, zeggende: Anderen heeft Hij verlost, dat Hij nu Zichzelven verlosse, zo Hij is de Christus, de Uitverkorene Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het volk stond en zag het aan. En ook de oversten met hen beschimpten Hem, zeggende: Anderen heeft Hij verlost, dat Hij nu Zichzelven verlosse, zo Hij is de Christus, de Uitverkorene Gods.