Luke 23:36 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook de soldaten kwamen Hem belachelijk maken. Ze brachten Hem zure wijn en zeiden:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ook de soldaten kwamen Hem bespotten en brachten Hem zure wijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook de soldaten kwamen naderbij om Hem te bespotten en brachten Hem zure wijn,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook de soldaten bespotten Hem; ze kwamen Hem azijn aanbieden,
Dutch 2007 (HTB)
De soldaten lachten Hem ook uit en gaven Hem zure wijn te drinken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook de soldaten kwamen Hem bespotten. Ze brachten Hem zure wijn en zeiden:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook de soldaten bespotten Hem, terwijl zij naar Hem toekwamen en Hem azijn aanboden.
Dutch Frisian
Oba uck de Soldote vespotte am, enn däm see no am tjeeme, en brochte am Äditj
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ook de soldaten lachten Hem uit; ze gingen naar Hem toe, boden Hem zure wijn aan
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De soldaten lachten Hem ook uit en gaven Hem zure wijn te drinken.
Dutch Reimer 2001
Dee Soldote spattade uk, en kjeeme en boode am Aedikj aun,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ook de krijgsknechten, tot Hem komende, bespotten Hem, en brachten Hem edik;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ook de krijgsknechten, tot Hem komende, bespotten Hem, en brachten Hem edik;