Luke 23:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Pilatus zei tegen de leiders van de priesters en de grote groep mensen: "Deze man is nergens schuldig aan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Pilatus zei tegen de overpriesters en de menigten: Ik vind geen schuld in deze Mens.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Pilatus zeide tot de overpriesters en de scharen: Ik vind niets strafbaars in deze mens.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu sprak Pilatus tot de opperpriesters en de menigte: Ik vind geen schuld in dien man.
Dutch 2007 (HTB)
"Wel", zei Pilatus tegen de leidende priesters en de andere mensen, "dat is toch geen misdaad!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Pilatus zei tegen de opperpriesters en de menigte: "Ik vind niets waaraan deze Man schuldig is."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Pilatus zei tegen de menigte en de overpriesters: “Ik vind geen reden tot een aanklacht tegen deze Man!”
Dutch Frisian
Oba Pielatus säd too de Huagepriesta en däm Voltj: Etj finj tjeene Schult aun disem Mensch.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Pilatus zei tegen de hoofdpriesters en de mensenmassa: “Ik vind niets strafbaars aan deze man.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Wel,’ zei Pilatus tegen de leidende priesters en de andere mensen, ‘dat is toch geen misdaad!’
Dutch Reimer 2001
En Pielatus saed to dee Huagapriesta en daut Follkj: "Ekj finj kjeene Schult aun dis Maun".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Pilatus zeide tot de overpriesters en de scharen: Ik vind geen schuld in dezen Mens.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Pilatus zeide tot de overpriesters en de scharen: Ik vind geen schuld in dezen Mens.