Luke 24:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En op de eerste dag van de week gingen ze al vroeg in de morgen naar het graf. Ze namen de zalf-olie mee die ze hadden klaargemaakt. Er gingen nog een paar vrouwen mee.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En op de eerste dag van de week gingen zij, heel vroeg in de morgen, naar het graf en brachten de specerijen mee die zij gereedgemaakt hadden, en sommigen gingen met hen mee.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar op de eerste dag der week gingen zij reeds vroeg in de morgenstond met de specerijen, die zij gereedgemaakt hadden, naar het graf.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar op de eerste dag der week, zeer vroeg in de morgen, gingen ze naar het graf met de specerijen, die ze hadden bereid.
Dutch 2007 (HTB)
Op zondagmorgen vroeg gingen ze meteen naar het graf. Ze hadden de speciale kruiden bij zich.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op de eerste dag van de week gingen ze al heel vroeg in de morgen naar het graf. Ze hadden de zalfolie bij zich die ze hadden bereid. Er gingen nog een paar vrouwen met hen mee.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op de eerste dag van de week, in de morgen, toen het nog donker was, kwamen zij bij de grafkamer. Zij hadden de specerijen, die zij hadden klaargemaakt, met zich mee genomen. Er waren ook nog andere vrouwen bij hen.
Dutch Frisian
Oba aum easchten Dach enne Wäatj, tiedijch em Morjegrau, tjeeme see nom Grauf en brochte goot ritjende Eelj, de see reed jemoakt haude.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Op de eerste dag van de week, zodra het ochtend werd, gingen ze naar het graf met de geurige oliën die ze hadden klaargemaakt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op zondagmorgen vroeg gingen ze meteen naar het graf. Ze hadden de speciale kruiden bij zich.
Dutch Reimer 2001
Oba de easchte Dach enne Waeakj auset noch seeha Tiedich wea, kjeeme see nom Grauf, en brochte de Kjriedarie dee see reed jemoakt haude.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En op den eersten dag der week, zeer vroeg in den morgenstond, gingen zij naar het graf, dragende de specerijen, die zij bereid hadden, en sommigen met haar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En op den eersten dag der week, zeer vroeg in den morgenstond, gingen zij naar het graf, dragende de specerijen, die zij bereid hadden, en sommigen met haar.